close

工程翻譯翻譯社

Google(谷歌)推出了許多好用的功能,包羅地圖、翻譯等都遭到許多人愛好,但因為其功能太好用的關係,經常也呈現被玩壞的狀態翻譯日前就有網友發現,輸入「sauce」時Google蜜斯的發音有如嘶吼般,讓所有人笑翻,今(5)日又有網友發現「新玩具」!

「蘋果比谷歌利害」 Google翻譯神AI讓網友笑翻圖/翻攝自Google翻譯

▲換字就能正確翻譯。(圖/翻攝自Google翻譯)

其他網友看到後也全都笑翻,紛纭說「不要亂玩啦」,還有人狂酸「股溝(Google)的AI果真利害」,不外也有人發現若是把谷歌改打谷哥的話,翻譯就會變成准確的翻譯

糊口中間/綜合報道

有PTT鄉民在Google翻譯上輸入「蘋果比谷歌利害」,想碰運氣到底會得到什麼成果,結果竟被翻成「Apple is worse than Google」,但這句英文的正解其實應該是「蘋果比谷歌爛」,讓該鄉民不由得問「有無谷歌翻譯非常機靈的八卦」。

▲Google翻譯竟然還有「主動批改系統」。(圖/翻攝自Google翻譯)

「蘋果比谷歌利害」 Google翻譯神AI讓網友笑翻圖/翻攝自Google翻譯



以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=365696有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 charlow022go 的頭像
    charlow022go

    adrianlowepfq

    charlow022go 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()