close
那麼這新型的翻譯模式是如何運作的呢?疇前傳統的翻譯方式只是逐字比對,缺少對於全部句子結構的理解,所以翻譯成效句式間其實不通順,只能靠手動批改翻譯
儘管該翻譯系統還沒門徑完全避免不自然的翻譯結果,但相信此舉還是具有指標性的里程碑。Google 表示在「中文-英文」、「法文-英文」、「西班牙文-英文」的測試中,幾乎都到達了與人工翻譯相當的水準。" data-reactid="94">藉由新的類神經機器翻譯系統,Google 翻譯可以削減 60% 的翻譯毛病,學習判斷句子的前後關係,令內容加倍通順,準確表達真正意思翻譯Google 表示在「中文-英文」、「法文-英文」、「西班牙文-英文」的測試中,幾乎都到達了與人工翻譯相當的水準。
儘管該翻譯系統還沒門徑完全避免不自然的翻譯成效,但相信此舉還是具有指標性的里程碑。
文章標籤
全站熱搜
留言列表