close
另外,原民會說,原住民族地域大眾運輸對象及場站可增添地方通行語播音;行政機關、學校及公共舉措措施等設置地方通行語及傳統名稱標示,藉此擴大族語進修及使用場域,晉升族群意識,建立原住民族活力。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
原民會指出,通知佈告地方通行語,對原居民族說話成長與權利保障,是一項極為重要的指標,原居民族地區得以處所通行語書寫公函書,能讓不熟悉中文 翻譯族人,可直接透過本身的族語瞭解政府機關傳達的政策和訊息。
夷將.拔路兒 Icyang.Parod表示,只要該地區合適人口數最多、人數達1000人、屬原居民族瀕危說話,3前提其中之一,經諮詢公所意見後,彙整為原居民族地區處所通行語完竣,像是個中包含南投縣仁愛鄉等5個地域有3種通行語,新竹縣五峰鄉等9個地區具2種通行語,新北市烏來區等41個地區則是1種通行語。
(中時)
原民會主委夷將.拔路兒 Icyang.Parod表示,這是為了落實6月14日由總統公布實行 翻譯《原住民族說話成長法》第2條,今(12)日正式公告,全國55個鄉(鎮、市、區)可以使用的原居民族區域地方通行語,公所將來可依據此公告,鞭策原住民族說話成長法規定族語振興辦法 翻譯社
文章出自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20171012003132-260405有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表