close

文件翻譯公證服務翻譯社這是不是三星換了個名詞、現實上是溝通的工具嗎?
就發現充電時顯示的字句釀成“快速充電”
(看到某篇note8維修任務3/7的文章,才留神到這問題)


感謝

沒有變喔,我的照舊寫閃電快充充電
翻譯公司的回覆,再搜了些相幹的問題


華碩翻譯公司記得手機剛買回來時接個本來在用、
發現本來是手機系統說話的『繁體台灣』和『繁體香港』二者翻譯分歧致使
timleetw1 wrote:



文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=568&t=5567087有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 charlow022go 的頭像
    charlow022go

    adrianlowepfq

    charlow022go 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()