close

口譯人員『真的呀!可是我們不克不及直接到你們那兒去對舛訛?』
『直達嗎?』照舊相當柔柔 翻譯社
『要在香港起色。』
『杜拜好玩嗎妳感覺?』她問。
『哦…那妳可不可買這酒囉…香港機場那過不了安檢的。』柔柔外加好多笑意。

『怎麼會?我同事他們也有買啊…加個封條就行了 翻譯社』凱倫他們真的買了很多耶…
為了要把零用錢花揮 翻譯極盡描摹,買了很多零食和記念品後照樣剩了梗概700多塊台幣,恰好有瓶紅酒價錢差不多,於是我拿著它到機場裡阿誰很像家樂福大賣場 翻譯免稅市肆櫃檯結帳,前面還排了兩個宏偉 翻譯西方男士,櫃檯員是個白皮膚的年青小夥子,往我這看了幾次外加深深的笑臉,深到排我前面的那位男士都不由得往我這瞧,看是什麼器械這麼有趣。
『不可的…照樣妳想目下當今喝呢?』他一邊笑著一邊把紅酒收到旁邊去。

『那好吧…』我只好帶著沒花完的錢走了,並且櫃檯青年真的很新鮮,新鮮的腔調和希奇 翻譯笑臉,一向到我脫離了照樣不絕 翻譯往我這裏笑著。

----------
要走到登機閘口前 翻譯路上,地毯上照舊坐了躺了很多中東人,他們看起來不像守候出國 翻譯模樣,對照像是沒有簽證而沒法入境的感受,應當是許多天沒洗澡所以經由他們的時刻還能聞到腳臭或其他體味。
不過後來我在結帳的時候忽然懂了,於是我問他:『Do you mean F4?』,他很雀躍的點颔首,他的同事一個看起來很嚴肅的女生也突然眼睛發亮了起來問我:『Did you ever see them?』。有啦...想昔時流星花圃可是在淡江拍的,並且朱孝天還沒紅之前我是還挺喜好他的。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯原來,F4真的這麼紅啊………囧




註:所以他剛起頭問我 翻譯是道明寺跟花澤類 翻譯社
到香港後她倉促跟我道別便拉著先生往外奔去,那時大夥都還塞在機艙裡,他們就像是要快點逃離杜拜那處所一樣。


《插曲二》
『似乎需要辦什麼簽證之類的吧…』我說 翻譯社
『台北』
『非常好玩!』我很高興的告知她。
在飯鋪咖啡廳寫明信片 翻譯時辰,應該是來自東南亞 翻譯服務生問我從哪來的?說是台灣以後,他很喜悅的在奉上咖啡以後問:『Then you must know “Dao Ming She”?』
『真惋惜吶…為什麼要這麼麻煩呢?兩岸之間應當開放 翻譯嘛!』她很無邪的這麼說。
『What?』我時在聽不懂他在說什麼 翻譯社
註:中東 翻譯甜點,全是一種死甜 翻譯社

『我也感覺還好,目下當今好忏悔來這兒 翻譯社還剩三天假期,我們籌算去香港,那處應當好玩多了。對了,台灣好玩嗎?』
『”Hua Che Lay”?』他再提示。

『還好 翻譯社
很雀躍我回來了,觀光平安的御守仍是珍愛著我。
我搖搖頭,真的不懂他說些什麼,究竟是那國說話啊?他跟我招招手當作沒問過這回事。
同班飛機上碰到一對來杜拜度蜜月的中國年青夫妻,女生名叫雨晴,才23歲而已,她說她是教功令的,因為朋侪死力保舉杜拜才來這度蜜月。


『妳要去哪裡呢?』櫃檯員用一種很慢有很柔柔的口吻問我。

《插曲一》


本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/jenylaw5/post/1303628331有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 charlow022go 的頭像
    charlow022go

    adrianlowepfq

    charlow022go 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()