今朝提出研發資金的美國陸軍,因此未來陸軍也是首要客戶,然則美國其他的特種作戰部隊也對該技術默示了樂趣。
另外雷神 翻譯研發人員提示,「翻譯機其實不會替換口譯或高級說話的人才,所以翻譯器的問世,不代表外語進修就不主要,比如情報人員就不行能拿著翻譯器在彙集諜報。」
她說,MFLTS可收聽英語或阿拉伯語,然後轉換為文字,並有同步語音輸出;一樣的,也能夠將伊拉克阿拉伯語、普什圖語翻譯成英語,翻釋的時候很短,幾近即時口譯,不過由於是針對美軍開辟,所以碰到專有名詞與術語將是以軍事名詞為主。她附帶提醒「若是談論的活動主題,那可能會詞不達義。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」(很多活動術語和軍事術語是混用的)
雷神的「機械外語翻譯系統」(MFLTS)起首要翻譯的說話是伊拉克的阿拉伯語,以及阿富汗、巴基斯坦的普什圖語(Pashto),這是近幾年美軍反恐作戰期間,最常碰到的外語 翻譯社據雷神公司項目司理瑪莎.莉莉(Martha Lillie)表示,美軍從2011年開始MFLTS研發規劃,是以雷神從5年前就開辟,今朝MFLTS可以安裝在使用安卓系統(Android) 翻譯手持設備,也能夠運用在Windows系統筆記電腦,它也可以用於營級 翻譯情報系統。
國度防衛雜誌(National Defense Magazine) 翻譯報導,雷神公司已取代為期一年,400萬美元 翻譯研發合同,為美國陸軍供應主動語音翻譯機,使美軍在各地作戰可以容易與當地人交換 翻譯社
莉莉說,除先前提到的伊拉克阿拉伯語、普什圖語以外,美軍預計將在本年底之前,提出出其他估計翻譯的語言清單。
文章來曆:Raytheon Wins Foreign Language Contract
(中時電子報)