いつか生(う)まれる君(きみ)に 從你出生以來一直都是如許
叶(かな)えたい 夢(ゆめ)もあった 想乞求胡想如願
花(はな)は 花は 花は咲(さ)く 花呀 花呀 花兒開了
誰(だれ)かを励(はげ)ましてる 不知在鼓勵誰
誰(だれ)かと結(むす)ばれてる 不知正與誰連系
傷(きず)ついて 傷つけて 受傷 危險到
わたしは何(なに)を残(のこ)しただろう 我應當是留下了什麼器材
誰(だれ)かの未来(みらい)が見(み)える 在悲涼的不和
刊行:2012年
いつか生(う)まれる君(きみ)に 從
わたしは何(なに)を残(のこ)しただろう 我應當是留下了什麼器械
悲(かな)しみの向(む)こう側(がわ)に 有誰能看見未来
あの人(ひと)を 思(おも)い出(だ)す 誰人紀念的人了
わたしは なつかしい 回想起
夜空(よぞら)の 向(む)こうの 朝(あさ)の気配(けはい)に 夜空裏相對地察覺淩晨到了
今(いま)はただ 愛(いと)おしい 現在只有回憶起
今(いま)はただ なつかしい 如今只有回想起
あの人(ひと)を 思(おも)い出(だ)す 那個所愛的人了
插播一下伴侶所保舉勁爆影片(台灣審查署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細申明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵(不會有小我紀錄,不像臉書按讚會有個人記載))
真(ま)っ白(しろ)な 雪道(ゆきみち)に 純白的雪聚積在道路上
岩田華怜的日文演歌─花は咲く─花兒開了
花(はな)は 花は 花は咲(さ)く 花呀 花呀 花兒開了
花(はな)は 花は 花は咲(さ)く 花呀 花呀 花兒開了
花(はな)は 花は 花は咲(さ)く 花呀 花呀 花兒開了
いつか恋(こい)する君(きみ)のために 一直都是為了所愛的你之故
花(はな)は 花は 花は咲(さ)く 花呀 花呀 花兒開了
あの日々(ひび)を 思(おも)い出(だ)す 那些眷念的每個日子了
いつか生(う)まれる君(きみ)に 從
翻譯:林技師
誰(だれ)かの歌(うた)が聞(き)こえる 不知是誰在唱歌
誰(だれ)かの想(おも)いが見(み)える 不知誰在思念
あの街(まち)を 思(おも)い出(だ)す 華碩翻譯公司所懷念的那條街
わたしは何(なに)を残(のこ)しただろう 我應該是留下了什麼東西
いつか生(う)まれる君(きみ)に 從你出身以來一直都是這樣
わたしは なつかしい 回想起
花(はな)は 花は 花は咲(さ)く 花呀 花呀 花兒開了
花(はな)は 花は 花は咲(さ)く 花呀 花呀 花兒開了
叶え=乞求;たい=想;誰かを励ましてる=不知在鼓勵誰;か=是不確定的人;いつ=一向;か=是不確定的時候;いつか=就釀成隨時了;生まれる=從出身以來;何を残しただろう=是不是遺忘了某些器械;だろう=表示推斷的語尾字;気配=發覺或氛圍
変(か)わりたい 自分(じぶん)もいた想有所改變 就在自己身上了
林技師親手種的台灣罕見多瓣白荷花
花兒開了
春風(はるかぜ)香(かお)る 春風送來花香味
作曲:菅野よう子
原唱:岩田華怜
影片(演唱)供應者:粥塚舞さん
很棒的鋼琴吹奏!
花(はな)は咲(さ)く
作詞:岩井俊二
文章來自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153294495-%E5%B2%A9%E7%94%B0%E8%8F%AF%E6%80%9C%E7%9A%84%E6%97%A有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
留言列表