close
巴厘語翻譯翻譯社時候總會令人改變
這首歌自己也是歷史悠久(?)的名曲了,不過歌詞的情境就算此刻看照樣很震動心裏。
君と私別の道を行く 心交差したままで
私は一人じゃないと 自分を操る運命を見つめ
社團:Alstroemeria Records
你笑著說過的話尚存我心
啊 在你的身旁 啊 做了個夢
現在我獨自一人走下去 用你留在我心中的笑臉
一人歩き続けてる今でも 君の笑顔それはひと時の
啊 我目前明白了 兩人的心情
胡想會賦予一切光線嗎? 此時此刻的忖量永不改變
想い告げる事も許されず
目前我懂了這話的意義
ああ君のそばで ああ夢を見てた
「
這樣下去這季候只會留下憂悶啊
歌詞翻譯:東方VocalBGM〈Alice Maestera〉
2010年的翻譯習作,潤色後搬過來翻譯接下來也會將其他東方的舊翻譯放上來。
我不是伶仃一人 不會再逃避該由本身掌控的命運
我懂得即便現在分道揚鑣 華碩翻譯公司們也必能保有堅強意志
心揺れることを隠してる いつか別の道歩む
「貴方は一人じゃないよ」
現在華碩翻譯公司獨自一人走下去 用你的笑臉將一時的搖動埋沒起來
一人歩き続けてる今でも 残る笑顔それはひと時の
ああ今わかるの二人の気持ち
私は一人じゃないの? 孤独を恐れる運命を見てた
編曲:Masayoshi Minoshima
「貴方は一人じゃないよ」
你我雖身處異所 心念仍如一體
時はいつか人を変えてゆく
演唱:nomico
何を伝え続け見つめるの?
華碩翻譯公司被你拋在後頭
笑顔で言った言葉が胸にある
ああでも見えるの 別々の道
季候流れ私歩み出す 想い胸に秘めていつまでも
夢想使一切失去光線嗎? 忖量什麽時候能與翻譯公司重合?
このまま憂い残す季節そのままで
きっとそれぞれの道をこれから 今はわかる強い意志を持つ
啊 夢見的倒是 不合的路途
連傾吐忖量都不被允許
夢は全て光り与えるの? 想いいつもここに変わらずに
私取り残されてく
Alice Maestera
心揺れる事を隠してる いつか別の道歩む
ああ夢の中で ああ夢を見てた
その言葉の意味今ならわかる
季候流逝 我邁開步伐 將這份思念永久埋藏心中
將一時的擺蕩潛藏起來 總有天華碩翻譯公司們將步上各自的路途
專輯:Harmony
我不是一個人嗎? 為何我卻預感了懼怕孤獨的命運
"65306", {});
我不是伶仃一人 不會再逃避該由本身掌控的命運
我懂得即便現在分道揚鑣 華碩翻譯公司們也必能保有堅強意志
心揺れることを隠してる いつか別の道歩む
「貴方は一人じゃないよ」
現在華碩翻譯公司獨自一人走下去 用你的笑臉將一時的搖動埋沒起來
一人歩き続けてる今でも 残る笑顔それはひと時の
ああ今わかるの二人の気持ち
私は一人じゃないの? 孤独を恐れる運命を見てた
編曲:Masayoshi Minoshima
「貴方は一人じゃないよ」
你我雖身處異所 心念仍如一體
時はいつか人を変えてゆく
演唱:nomico
何を伝え続け見つめるの?
華碩翻譯公司被你拋在後頭
笑顔で言った言葉が胸にある
ああでも見えるの 別々の道
季候流れ私歩み出す 想い胸に秘めていつまでも
夢想使一切失去光線嗎? 忖量什麽時候能與
このまま憂い残す季節そのままで
きっとそれぞれの道をこれから 今はわかる強い意志を持つ
啊 夢見的倒是 不合的路途
連傾吐忖量都不被允許
夢は全て光り与えるの? 想いいつもここに変わらずに
私取り残されてく
Alice Maestera
心揺れる事を隠してる いつか別の道歩む
ああ夢の中で ああ夢を見てた
その言葉の意味今ならわかる
季候流逝 我邁開步伐 將這份思念永久埋藏心中
將一時的擺蕩潛藏起來 總有天華碩翻譯公司們將步上各自的路途
專輯:Harmony
我不是一個人嗎? 為何我卻預感了懼怕孤獨的命運
"65306", {});
夢は全て光失うの? 想いいつか君と重なるの?
原曲:アリスマエステラ(東方空想郷 ~ Lotus Land Story)
いつも旁皇い続ける?
我會一向徬徨下去嗎?
「翻譯公司不是一小我喲」
啊 在夢中 啊 華碩翻譯公司夢見了
以下文章來自: http://blog.roodo.com/sakanai/archives/22892906.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
原曲:アリスマエステラ(東方空想郷 ~ Lotus Land Story)
いつも旁皇い続ける?
我會一向徬徨下去嗎?
「
啊 在夢中 啊 華碩翻譯公司夢見了
以下文章來自: http://blog.roodo.com/sakanai/archives/22892906.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表