聽打翻譯社抱怨得太多,也許我疏忽了什麼射中注定
Why翻譯社 or why not ─片霧猛火
今生深信華碩翻譯公司總是忠於自己,並以此自問是不是足以生活
在無意義的悲劇裡,
So what is forgiveness you are willing to withhold?
Then I noticed the fact there was no time.
けれど非難されるような事は一切しなかった
我一向僞裝沒有聽見
私を除いた世界中の全てがまったくどうかしているのだ
There is nobody who knows there will be nobody.
その意味は、はじめからずっと観察者の目に宿っていた
如何的安泰你願意促進?
but had done nothing to be blamed and accused of.
意義始終在傍觀者的眼中
找來的日文翻譯,想看日文的自行參考,如果我看得懂日文的話,這歌詞對比後應當更有參考價值呢~
果たして私は、もう時間が残されていないことに気づいた
這部作品我只看了一點點,可能還沒法子用動畫內容輔助理解這首歌,能成為片尾曲的話總有些聯系關系的吧!歌詞翻譯我對比了這個會商串,照樣有蠻多分歧的定見不合,挺難翻得好的一首歌呢~
I was a believer in life to be myself always,
足音は日増しに大きくなっていく
告知我為何,或何不
私は束厄局促されていて奸人らのなすがままだった
Tell me why,or why not.
Except for me翻譯社all the world has gone mad.
なぜそうなのか、なぜそうでないのか教えてくださいなどと多くの不服を言いながら
The silent warning became louder every day.
and I was in fetters, at the mercy of the mob.
2013.01.31最先翻的工具,比來才挖出來揭橥
私が兆候を見つけるよりも先に辺りは暗くなっていた
あなた(たち)が作り出しても構わないと思っている安寧とは何ですか?
Now what? So what? Don't you come interrupt me, oh please,
但在華碩翻譯公司找到徵兆前已變得恍惚不清
為了獲得幸福華碩翻譯公司什麼都做了,但犯法那些事一件也沒做
抱怨得太多,或許我疏忽了什麼命中注定
What is the well-being you are willing to make?
or judge me to be guilty of so many incurable sins.
なぜこの方式を用いてはならないかという理由を教えてください
なぜそうなのか、なぜそうでないのか教えてくださいなどと多くの不平を言いながら
You only have to be honest to yourself and your own fate."
幸福になるために私はできる限りのことをした
Complaining way too much,
現在呢?又如何?請你別阻礙華碩翻譯公司,拜託,在我禁止本身的時刻
The sound of footsteps became louder every day,
今、ここに誰もいないことを知るものは誰もいない
這裡誰都不在的事沒有人知道
所以如何的饒恕你願意施予?
あなたは、あなた本身とその運命に対し素直になりさえすればよいのです」
Give me a reason why not to adopt in this way,
さもなければ、私を不治の罪により有罪であると裁いてください
給我為何不能這麼做的理由,不然判我有罪─無可救藥的罪孽
果たして私はそれらが聞こえないふりをした
"Among the nonsense tragedies, what on earth you are looking for?
maybe I overlooked something fatal for me.
私が私を押しとどめているうちは、どうかわたしの邪魔をしないでよ
あなた(たち)が差し控えても構わないと思っている容赦とは何ですか?
常に自分らしくあるために、私は自らの生を必定した
無聲的正告與日漸響
and was asking whether I would be alive.
もしかすると私は、私にとって致命的な何かを見落としていたのかもしれない
あまねく世界は、静止していた
Tell me why翻譯社or why not.
告訴我為何,或何不
除我之外,全世界都已失去理智
「意味のない悲劇の中でいったい何をお探しですか?
It had grown dark before I found a sign.
The whole world was at a complete standstill翻譯社
Its meaning had been in the eyes of beholder all along.
To get my happiness I had done everything,
Complaining way too much翻譯社
だからどうすればいいの?だからどうだというの?
無言の正告は日増しに大きくなっていく
全球完全障礙,而我備受束厄局促,因那些傢伙的恻隱
Why, or why not
maybe I overlooked something fatal for me.
Then I kept pretending not to hear.
もしかすると私は、私にとって致命的な何かを見落としていたのかもしれない
跫音與日漸響,於是華碩翻譯公司終於注意到時候已所剩無幾
そして私が生きられるかどうかについて問い続けた
while I am interrupting myself.
本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/t1988424/post/1328139236有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
留言列表