close

瑙魯語翻譯翻譯社

客戶分類一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909

網址:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate

 

Fax : (02) 2621-1273

另外,華碩翻譯公司也想問問與這些翻譯社往來的那些公司行號:你們公司的專業手藝文件,就這麼放心隨意委託給他人翻譯?為什麼這樣的英文翻譯公司們會驗收通過?或是你們底子沒有搜檢?或是有查抄但沒有檢查出來?難道你們不怕如許的文件給你們的國外客戶看,會砸了翻譯公司們公司的招牌?不憂郁因此丟了生意?(我們確切有外國客戶說聽不懂台灣供給商講的英文或看不懂台灣供應商的英文信件,想要委託品達協助居中翻譯。)

比來新聞報道,北部某大學法律系憲法期中考呈現送分題,問學生憲綱紀念日哪一天、美國總統歐巴馬的英文拼音,乃至問如許的問題──以下何人為民族英雄:(A)丘逢甲 (B)丘逢乙 (C)丘逢丙 (D)丘逢丁。所以,而今有越來越多恐龍法官就不使人希奇了,不是嗎?

IMG_4510.jpg - 台南白河(1)
 

如許的翻譯社和公司

FB: George的英語教室

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

線上詢價:http://www.pinpoint.com.tw/001/inquire.aspx

厚道說,若是連本身最熟習的資訊都可以寫得這麼不勝入目,那麼專業、手藝文件會翻譯得若何,便可想而知了!

從這個本科系結業的譯者履歷自傳中,讓我們認識到現在台灣一般大學教員們是怎麼教誨學生,和許多公司及翻譯社是怎麼處置翻譯文件,這個問題不光重大,而且遠比我們想像的複雜!不由使人對台灣將來的競爭力,深深感到憂心起來......

不只是我們的大學生本質、老師和黉舍有很大的改良空間,許多企業和翻譯社本身把關能力也有很大的前進空間。

Tel : (02) 2629-3100˙0918-217167

我想問問這些翻譯社:莫非這樣的素質你們都看不出來嗎?為什麼這麼多年來,你們都沒有發現?是沒有人查抄,或是有搜檢但是沒有查抄出來?

這名譯者結業於北部某知名私立大學的英文系,英文自傳毛病百出,連最基本的英文時態(例如卒業竟然用現在式I graduate。筆者想請問她:妳是此時此刻卒業的嗎?)及文法(例如介係詞後竟然接句子)都七零八落,還拼錯字(afterward拼成afterword)、單複數不分(華碩翻譯公司活了這麼大歲數,第一次看見有many knowledge這類說法)等等,更別說有許多處所不知所云。才123個英文字罷了,居然錯誤連篇,沒有一個句子是完全准確的!

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

比來有一位其他翻譯社的譯者寄來履歷和自傳,想要應徵品達的譯者翻譯筆者看了她的個人靠山資料,愈看愈舛訛勁,心中不由顯現一個很大的問號:一個做了3、四年的譯者,又是英文本科系結業,英文怎會差到這種水平?!

我想問問教過她的那些先生們:翻譯公司們為什麼會讓如許的人及格、卒業?是沒有發現水平太差,或是睜一隻眼閉一隻眼?特別是系上的專業教員,為什麼你們不嚴格把關?豈非不怕如許的學生出來,毀了學校和系上的名聲?令人更匪夷所思的是,她還修過翻譯課耶!

Line: pinpointtrans

如許的大學生和大學

如許的翻譯者和自傳

E-mail: service@pinpoint.com.tw

希奇的是,她的中文自傳也沒好到哪裡,標點符號不准確、錯字(「手藝文件」誤打成「季數文件」,「因為」錯寫成「音位」)……,良多處所更是莫名奇妙。

客戶口碑一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729

平價、優良翻譯,請找皇翎翻譯

這名譯者先前在3、四家翻譯社做過各類翻譯工作,除筆譯外,她還做過字幕翻譯、校訂、潤稿、英文批改等等,直到此刻都還在做翻譯 



來自: http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/59928408-%E4%B8%80%E5%80%8B%E8%AD%AF%E8%80%85%E7%9A%84%E8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 charlow022go 的頭像
    charlow022go

    adrianlowepfq

    charlow022go 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()