いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる
私の中で育つ いつか咲く花
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな
But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here
In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
私はどこにいるの ここだけモノクロ
過行く時令の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている
Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path
忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える
思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる
I recall those words; now I can accept them
居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから
いつか咲く花はまだ蕾のまま
Because I want to keep going, I don’t want to stay here
來自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢華頓翻譯公司02-77260932
鮮やかに染められてく 風光は色を変えて
In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time
鮮やかに染められていく 光景は色を変えて
本篇文章援引自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社
鮮やかに染められていく 景色は色を変えて
The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away
I’m right here, but I’ll say goodbye to this place
過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
Where am I? Only this place is still monochrome
The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so
Since then翻譯社 how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?
私はどこにいるの ここだけモノクロ
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
Lyricists/Composers:Arlequin
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
豐族語翻譯
The dry wind blows and passes through the view I have been used to
I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them
いつか咲く花はまだ蕾のまま
過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig
いつか咲く花はまだ蕾のまま
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
The flowers cultivated in my body will bloom someday
私はここにいるよ ここからさよなら
英翻捷克語
乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた景物を追い越していく
Where am I? Only this place is still monochrome
文章來自: http://blog.udn.com/chambemk2v3/111574534有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
留言列表