close

口譯薪水翻譯社

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

 

 

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

 

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

私の中で育つ いつか咲く花

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

 

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

私はどこにいるの ここだけモノクロ

過行く時令の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

 

Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

I recall those words; now I can accept them

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

いつか咲く花はまだ蕾のまま

Because I want to keep going, I don’t want to stay here

來自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764

有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢華頓翻譯公司02-77260932

鮮やかに染められてく 風光は色を変えて

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

鮮やかに染められていく 光景は色を変えて

本篇文章援引自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle

有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社

鮮やかに染められていく 景色は色を変えて

 



The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

I’m right here, but I’ll say goodbye to this place

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

Where am I? Only this place is still monochrome

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

 


Since then翻譯社 how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?

私はどこにいるの ここだけモノクロ

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

Lyricists/Composers:Arlequin

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

豐族語翻譯

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them

いつか咲く花はまだ蕾のまま

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 

 

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig

いつか咲く花はまだ蕾のまま

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

 

The flowers cultivated in my body will bloom someday

 

私はここにいるよ ここからさよなら

英翻捷克語

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた景物を追い越していく

Where am I? Only this place is still monochrome



文章來自: http://blog.udn.com/chambemk2v3/111574534有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 charlow022go 的頭像
    charlow022go

    adrianlowepfq

    charlow022go 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()