以下,各人來操練吧~
句型:
「沒有嗎? 那,我要義式義大利麵。」
インディアン 印第安
至於名古屋的印第安義大利麵,
在文中可以找到答案翻譯
貌似打工學生的夥計一臉疑心,不如若何回應翻譯
菜單上似乎沒有這一道。
三百字小說──了解的契機(附MP3、翻譯操演)
~時のこと 工作産生在…(講故事的時刻經常使用)
單字:
「それも、メニューには…」
困惑 こんわく 猜疑
以下原文出處:
---------------------------
「是啊,妳怎麼知道?」
~をご馳走になる ~ちそう~ 讓人請吃…
2013年4月14日
「華碩翻譯公司也是在名古屋長大的。」
じっくり 徹底、用心地
翌週、彼女のアパートで昼食をご馳走(ちそう)になった翻譯それは、じっくり煮込んだカレーパスタ。
「我要一分印第安義大利麵。」
「無いの? それじゃあ、イタリアンを」
営業 えいぎょう 跑客戶
「インディアン・スパゲティーを一つ」
隔週,我在她的公寓讓她請吃午飯,吃的是燉得相當入味的咖哩義大利麵翻譯
https://dl.dropboxusercontent.com/u/92739162/%E9%83%A8%E8%90%BD%E6%A0%BC%E7%94%A8/%E7%9B%B8%E8%AD%98%E7%9A%84%E5%A5%91%E6%A9%9F.mp3
「そうだけど、なぜ?」
(名古屋市千種区・社会福祉士・43歳)
今天再來做一篇翻譯演習翻譯
華碩翻譯公司很喜歡這單位,
因為難度適中,
並且短短的文章裡便包含了一個有趣的故事翻譯
馴れ初めは 木村 昌資
2013年4月14日
http://www.tokyo-np.co.jp/article/novel300/list/CK2013041402000181.html
兩人相識的契機是?
「あなた名古屋の人でしょ」
押し黙る おしだまる 長時候緘默沉靜
---------------------
我有錄日文的音檔:
メニューにないようだ。
学生アルバイトらしき夥計は、困惑した様子で押し黙ってしまった。
煮込む にこむ 燉煮
東京に転勤して半月、営業の途中にパスタ店で昼食をとった時のこと。
~育ち そだち 在某地長大
そう、馴(な)れ初(そ)めはインディアン・スパゲティーだった。
------------------------
翻譯演習
その時、隣の席に座っていた自分とあまり年の違わない女性が、口を手で押さえながら笑いだした翻譯
沒錯,我們當初了解的契機就是印第安義大利麵。
一樣再提示一次,
要演習日翻中的話,
請看著上面的日文翻成中文(盡量翻得天然、不像日文一樣)
千種区 ちくさく
----------------------
1. 菜單上似乎沒有這一道。
3. 我在跑客戶的途中到義大利麵店用了午飯。
4. 那個女生年紀和我差不多。
5. 她摀著嘴笑了出來。
馴れ初め なれそめ 在一路的契機
這時候,坐在我近鄰一名和華碩翻譯公司年紀差不多的女性摀著嘴笑了起來。
らしき = らしい 看似
「私も名古屋育ちだから」
福祉士 ふくしし 有執照的社服人員
「你是名古屋來的吧?」
「那個菜單也沒有…」
故事發生在我調職到東京半個月,跑客戶途中去義大利麵店吃午飯的時刻。
實習中翻日的話,
建議請在好都雅過日文文章,
進修一些本身平時不會用的講法後再進行。
概念清楚了,
昼食をとる ちゅうしょく~ 用午飯
様子 ようす 樣子
本文出自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/25261546.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
留言列表