close
如許一來,豈非我要本身聽英語,本身翻譯?
細心一聽,原文應當是主播播報內容的逐字稿
想半天,也找了良多資料,終於讓我找到方式
固然翻譯得差能人意,最少有4、五成模樣吧,省一點時候也好
就算華碩翻譯公司英文好(其實爛透了),也沒有看原文紙本翻譯來得快
打文章題目當要害字,在網路上找找看有沒有原文
惋惜的是,原稿含有很多筆跡,掃描後做文字辨識效果不佳,誤差極大,難以採用
http://www.youtube.com/watch?v=HwTqCNaLYB0
還有,Google真是壯大,難怪人家都說是Google大神!
可以選英文,也可以選翻譯成繁體中文的成果
我的設法是...
~只找到一個YouTube影片,應當是文章的出處
然跋文錄下來~還真是自得其樂^^
原來,影片下方就有「字幕」的選項
我把英文和中文都複製下來,貼在word 一路列印出來,給女兒去參考
女兒拿了一張英文文章,要華碩翻譯公司幫她找翻譯...
如果找到,再用Google翻譯去向理~成果都找不到溝通文章
而我,解決了一個問題,獲得了一個知識
本文出自: http://blog.xuite.net/clongwh/dodgeball/66335928-YouTube%E5%BD%B1%E7%89%87%E8%87%AA%E5%8B%95%E7%94%A有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表