◆「事條件醒」
◇符合實際的狀態
★華碩翻譯公司們特別很是理解您的進展是翻譯的速度越快越好,但是相對的,
要獲得優良的翻譯文件,最妥帖的體式格局應當是儘旱設計與安排
,提早洽詢、並供應待譯文件給我們翻譯
★翻譯是一種藝術,特別很是需要時候的淬練,假如但願譯好的文件
能到達「信、雅、達」的程度,則您需慎選高本質的翻譯人員
,也就是華碩翻譯公司們;而假如僅僅只是進展看懂原文文件,對譯好文
件的文筆並沒有太嚴謹的要求,我們也可以共同您的需要,以降
低您的支出。
★一般而言,一位專業翻譯人員天天的翻譯文字量約是1翻譯社500~
3,000個中文字。
★校訂、審稿、點竄、編纂、送稿等其他後續工作可能還會需要
破費一些時候;除非您有特定唆使,不然我們不會為了趕時候
而犧牲譯文的美麗翻譯
◇具體明白的要求
★請盡量的說明待譯文件的具體配景情形、及譯稿的用處,俾
使翻譯人員在翻譯過程當中,可相當水平的把握其說話與文化背
景。
★請供應輔助資料,如曩昔的翻譯文件、詞彙表、參考文件與手
冊,特別是專業性很強的文件,更需要供給專著名詞的對比表
翻譯
★翻譯工作入手下手進行之前,需簽定書面委託書。
★您的要求越清晰,美加翻譯社就越能按您要求,高品質地完成
翻譯任務。
◇守舊貿易機密。
★除非另做說明,不然美加翻譯社將為客戶的文件嚴厲保密。如
您有非凡的保密要求,請事先通知我們,以便採取響應的專門
保密辦法。
引用自: http://blog.sina.com.tw/5sisters/article.php?entryid=576120%0A%09%09&comopen=1有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
留言列表