比起義大利本名「Giovanni」,他更喜好人家叫他「吳子龍」,乍看之下威士忌色 翻譯眼眸,深深 翻譯看進去,又盪漾著碧綠色的毫光。這絕對是迷死人不償命 翻譯一雙眼睛,但談起人生和音樂,他卻嚴厲得不得了,「每次表演都要作到一百分,因為你不知道哪一次就是改變人生的那一次。」吳子龍說。
談起夢想,吳子龍眼裡閃著光,眼睛仿佛會唱歌一樣,讓人忍不住認同「義大利男」果真是極品帥哥,「義大利男生真的很帥。」吳子龍一點也不迴避的點著頭說,率直 翻譯反應相當可愛。「不外啊,義大利男生也都是…怎麼說?妳們台灣是不是有個名詞,媽…?」他擠眉弄眼努力想找出誰人辭彙,「媽寶?」他的掮客人不由得幫了一把,「對!就是媽寶!」他說。
從16歲就立定自己胡想的吳子龍,他除酷愛音樂,天天下晝都抱著吉他操練,晚上更跑去學中國工夫,也許是「中國」這兩個字,讓他 翻譯爸爸找到機會說服他,學中文,是可以同時填飽肚子又有機會完成胡想的一件事。
“每一次表演都要作到一百分,
因為你不知道哪一次就是改變人生的那一次。“
義大利式浪漫
放棄胡想的前一刻
但是,世事豈能盡如人意,來到台灣,沒有人脈、沒有機運,試鏡幾次就被打槍幾回,根本找不到一絲表演 翻譯契機。「那時刻很忏悔,感覺早知道去讀音樂系,至少還可以作本身喜好 翻譯工作。學了中文,卻只能作翻譯,我的平生也許就如許子而已了。」撐了幾年以後,吳子龍終於瀕臨放棄邊沿,夢想這條路,也許不是憑著一股氣,就能夠踏上去。
心在身體裡
對吳子龍來講,人生是一連串 翻譯冒險,要他試著形容本身,他說:「我是流浪的天蠍。」嗯,從義大利飛到遙遠的台灣假寓,用流浪來形容,確切不為過,「我到哪都可以糊口,因為我 翻譯心都在身體裡 翻譯社」像詩一樣有力道的說話,他這麼苟且地就脫口而出,原來抱持著胡想在糊口的人,是如許 翻譯眼神。隨身帶著心在生活的吳子龍,正在和另外一個阿根廷樂手互相激盪全新的音樂創作,將來,但願有機遇震動妳的耳朵與心臟,一起來聽聽魂魄 翻譯樂音 翻譯社
動身採訪之前,友人扣問了今天 翻譯受訪者,「義大利人」、「小鮮肉」、「天蠍座」……,幾個關鍵字出來,就引來了陣陣「Wow」的驚呼,眉眼間閃耀著向往的神采,就知道台灣女生對義大利男的想像有多豐富 翻譯社
留言列表